Des lunettes connectées dans les théâtres : pour quoi faire ?

  • 19 janvier 2022
  • Les exclus de Theatre in Paris
  • Angela Spidahl

Traduit de l'anglais par Anissa Khachana et Carl de Poncins

D’où vient cette idée d’introduire des appareils connectés dans les théâtres ?

Nous savons qu'il est difficile de trouver des événements accessibles à Paris, si vous ne connaissez pas la langue ou si vous avez des besoins particuliers. En collaboration avec Panthea, nous commençons à mettre en place des solutions révolutionnaires d'accessibilité au théâtre pour les personnes sourdes, aveugles, malentendantes, malvoyantes ou anglophones.

Nous mettons à disposition dans des théâtres partenaires des lunettes connectées, des smartphones, tablettes et casques audio diffusant des dispositifs d'accessibilité : audiodescription, surtitrage adapté, adaptation vidéo en LSF. Ces appareils permettront non seulement d'attirer un public plus nombreux au théâtre, mais aussi de faire découvrir les spectacles parisiens à ceux qui n'y avaient pas accès par le passé !

Si vous souhaitez en savoir plus sur les appareils connectés pour l'accessibilité et les spectacles que Theatre in Paris et Panthea ont à offrir, cet article est pour vous !

Les lunettes connectées, qu’est-ce que c’est ?

Popularisées depuis 2013 par plusieurs grandes sociétés de technologie, notamment Google avec ses fameuses Google Glass, les lunettes connectées existent depuis une dizaine d’années.

Après une première mondiale à l’occasion du Festival d’Avignon 2015, avec l’introduction de lunettes de surtitrage multilingue au théâtre, Theatre in Paris et Panthea sont devenus des pionniers de ce nouveau marché en développant des dispositifs innovants de surtitrage dans un environnement de Réalité Augmentée.

Réalité Augmentée ou Virtuelle ?

Quelle est la différence entre la Réalité Augmentée et la Réalité Virtuelle ? La principale différence est que la Réalité Augmentée modifie un environnement réel en y ajoutant des éléments, tandis que la Réalité Virtuelle recrée un environnement entièrement artificiel. Plus précisément, All about Vision décrit ainsi ces deux concepts : « Les lunettes de Réalité Augmentée superposent de l’information sur un champ de vision pré-existant, alors que la Réalité Virtuelle simule un monde totalement recréé. »

Grâce à Theatre in Paris et Panthea, les lunettes de Réalité Augmentée ont été introduites avec succès dans les théâtres. Avec ces lunettes de surtitrage, il est désormais possible à tout un chacun d’assister à un spectacle avec les dialogues traduits en temps réel, ou bien avec l’option de diffuser une vidéo en Langue des Signes Française.

Comment fonctionnent les lunettes de surtitrage ?

Les lunettes de surtitrage sont des lunettes intelligentes dotées d'une nouvelle technologie développée par Panthea. Elles permettent d'afficher des surtitres dans le champ de vision de chaque spectateur pendant une représentation. Ce dispositif individuel peut être mis en place en parallèle d’un affichage sur des écrans, par exemple dans une autre langue. Les lunettes permettent non seulement de rendre les spectacles accessibles à un public plus large, mais aussi d'offrir aux spectateurs une expérience personnalisée, à leur convenance : il est possible de choisir la position, la taille ou encore la couleur et l’intensité lumineuse des surtitres.

Les surtitres, qu’est-ce que c’est ?

Vous vous demandez ce que sont les surtitres ? S'agit-il simplement d'une faute de frappe du mot sous-titres ? Comme le décrit Panthea, leader européen des solutions de surtitrage pour le spectacle vivant, le surtitrage est l'art d'afficher des traductions pendant une représentation théâtrale ou lyrique, en synchronisation avec les acteurs, interprètes ou chanteurs. Ces traductions peuvent être projetées sur un écran au-dessus de la scène pendant un spectacle ou, avec l'aide de Panthea, elles peuvent être fournies sur des lunettes de surtitrage et des appareils connectés tels qu'une tablette ou un smartphone.

Surtitres vs Sous-titres

La principale différence entre surtitres et sous-titres est simple : les surtitres sont utilisés dans le spectacle vivant, tandis que les sous-titres sont utilisés dans les films et les vidéos (Mirriam-Webster).

Dans le monde du cinéma et de la vidéo, on distingue également les sous-titres classiques du sous-titrage adapté. Ce dernier est spécialement conçu pour rendre service aux personnes qui ne peuvent pas entendre le son et ont donc besoin de plus d’informations que le simple texte : bruitage, musique, etc. La même différence s’applique dans le monde du spectacle entre les surtitres classiques et le surtitrage adapté (3playmedia).

Comment les tablettes et les smartphones contribuent-ils également à l'accessibilité dans les théâtres ?

Outre les lunettes connectées, Theatre in Paris et Panthea fournissent également d'autres supports à la demande : des tablettes, des smartphones ainsi que des casques audio.

Des tablettes seront fournies aux personnes qui souhaitent que leur spectacle soit accompagné d’une traduction en langue des signes française, et qui souhaitent tenir un écran plutôt que de porter des lunettes.
Des smartphones et des casques seront fournis à ceux qui souhaitent que leur spectacle soit accompagné d'une description audio.

En quoi ces dispositifs d'accessibilité sont-ils importants ?

Les surtitres et les lunettes connectées rendent les spectacles accessibles à un public plus large, notamment aux personnes parlant une langue étrangère, aux personnes sourdes, aveugles, malentendantes ou malvoyantes. En rendant le théâtre accessible à tout le monde, l'industrie du spectacle peut partager la culture avec ceux qui, auparavant, n'y avaient pas accès. En outre, cela permet d’attirer non seulement ces personnes, mais aussi toutes celles qui les accompagnent : famille, amis, etc. Ces dispositifs contribuent donc non seulement à l’accessibilité, mais aussi au remplissage des salles.

À qui les dispositifs d’accessibilité peuvent-ils servir ?

Les dispositifs d'accessibilité développés par Panthea peuvent aider un grand nombre de personnes et constituent une nouvelle façon amusante de profiter des spectacles. Ces fonctionnalités, mises à disposition par Theatre in Paris et Panthea, peuvent non seulement aider les personnes sourdes, aveugles, malentendantes et malvoyantes, mais aussi les locuteurs de langues étrangères qui souhaitent profiter d'un spectacle qui n'est pas joué dans une langue qu'ils maîtrisent.

Quel est l'impact des dispositifs d'accessibilité mis en place par Panthea ?

Étant donné que les dispositifs d'accessibilité mettent les spectacles à la disposition d'un public plus large, ils contribuent à la croissance du théâtre et des autres arts vivants. De plus, en rendant ces fonctionnalités disponibles dans les théâtres, les voyageurs, les personnes malentendantes, sourdes, malvoyantes, aveugles, et le public qui ne parle pas la langue dans laquelle la pièce de théâtre a été écrite pourront bénéficier de nouvelles possibilités au moment de choisir une sortie au spectacle.

Quels spectacles peut-on voir avec des lunettes de surtitrage et autres dispositifs d'accessibilité début 2022 ?

Vous souhaitez être l'un des premiers à essayer ces solutions innovantes de surtitrage et d'accessibilité présentées par Theatre in Paris et Panthea ? Actuellement, deux spectacles sont à l'affiche à Paris où vous pouvez vous immerger totalement dans le théâtre tout en étant sûrs de tout comprendre :

Stallone

Venez découvrir le récit haletant d’une femme guidée par les films de Sylvester Stallone, merveilleusement interprété en poésie et musique par Clotilde Hesme.
Des appareils connectés pour l'accessibilité sont disponibles tous les jeudis et samedis jusqu’au 26 février 2022.

Les 3 Mousquetaires

Pour leur toute dernière création, Jean-Philippe Daguerre et Charlotte Matzneff donnent vie aux mousquetaires d’Alexandre Dumas ! Combats d'épées, histoires d'amour, musique et poésie vous attendent.
Des appareils connectés pour l'accessibilité sont disponibles tous les dimanches à 17 heures jusqu’au 6 mars 2022.

Soyez l'un des premiers à essayer les lunettes de surtitrage !

Quels spectacles proposés par Theatre in Paris sont-ils surtitrés en anglais en 2022 ?

Theatre in Paris propose actuellement des billets pour de nombreux spectacles accessibles qui incluent des surtitres anglais sur certaines représentations :

La Cantatrice Chauve

Un nombre record de représentations pour cette pièce de Ionesco, qui dépeint une absurde société des années 1950 : la plus jouée au monde sans interruption dans un même théâtre à Paris.

La Leçon

Un professeur timide, une élève insolente. Mais les rôles vont changer... Un nombre record de représentations pour cette pièce de Ionesco, la plus jouée au monde sans interruption dans un même théâtre à Paris.


Les opéras à l'Opéra Bastille ou au Palais Garnier offrent des services de surtitrage. Les ballets, quant à eux, sont sans paroles. Parmi les spectacles actuellement ou prochainement à l’affiche, citons : A Quiet Place, Cendrillon, Don Giovanni, Elektra, Faust, Fin de Partie, Le Barbier de Séville, Manon, Parsifal, Platée, Wozzeck

Cliquez pour voir tous les spectacles surtitrés !

Suivez-nous sur Instagram ou Facebook pour vous tenir au courant des derniers spectacles et de l’innovation technologique dans le monde du théâtre !